Institutional Repository of School of Foreign Languages
生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例 | |
段文颇![]() | |
2015 | |
Source Publication | 英语广场
![]() |
ISSN | ISSN:1009-6167 |
Issue | 2015年05期Pages:94-95 |
Abstract | 口译作为沟通中外的纽带和桥梁,在国际间政治、经济、科学和文化等各个领域的频繁交流中发挥了重要作用。而联合国大会是各个国家表达自身立场和态度的舞台,涉及贸易、文化、教育、科技、卫生、国际关系等多个领域,口译在其中的重要地位不言而喻。本文以生态翻译学理论为基础,分析了第68届联大一般性辩论上中国外长的现场同传口译,从"三维转换"层面例证译者的适应与选择如何达到最佳翻译。 |
Keyword | 口译 联合国大会 生态翻译学 多维适应与选择 |
DOI | 10.16723/j.cnki.yygc.2015.05.010 |
URL | 查看原文 |
Indexed By | CNKI |
Language | 中文 |
Document Type | 期刊论文 |
Identifier | http://ir.lut.edu.cn/handle/2XXMBERH/7255 |
Collection | 外国语学院 |
Affiliation | 兰州理工大学外国语学院 |
First Author Affilication | School of Foreign Languages |
First Signature Affilication | School of Foreign Languages |
Recommended Citation GB/T 7714 | 段文颇,舒琴. 生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例[J]. 英语广场,2015(2015年05期):94-95. |
APA | 段文颇,&舒琴.(2015).生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例.英语广场(2015年05期),94-95. |
MLA | 段文颇,et al."生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例".英语广场 .2015年05期(2015):94-95. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment