生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例 | |
段文颇; 舒琴 | |
2015 | |
发表期刊 | 英语广场 |
ISSN | ISSN:1009-6167 |
期号 | 2015年05期页码:94-95 |
摘要 | 口译作为沟通中外的纽带和桥梁,在国际间政治、经济、科学和文化等各个领域的频繁交流中发挥了重要作用。而联合国大会是各个国家表达自身立场和态度的舞台,涉及贸易、文化、教育、科技、卫生、国际关系等多个领域,口译在其中的重要地位不言而喻。本文以生态翻译学理论为基础,分析了第68届联大一般性辩论上中国外长的现场同传口译,从"三维转换"层面例证译者的适应与选择如何达到最佳翻译。 |
关键词 | 口译 联合国大会 生态翻译学 多维适应与选择 |
DOI | 10.16723/j.cnki.yygc.2015.05.010 |
URL | 查看原文 |
收录类别 | CNKI |
语种 | 中文 |
引用统计 | 无
|
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | https://ir.lut.edu.cn/handle/2XXMBERH/7255 |
专题 | 外国语学院 |
作者单位 | 兰州理工大学外国语学院 |
第一作者单位 | 外国语学院 |
第一作者的第一单位 | 外国语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 段文颇,舒琴. 生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例[J]. 英语广场,2015(2015年05期):94-95. |
APA | 段文颇,&舒琴.(2015).生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例.英语广场(2015年05期),94-95. |
MLA | 段文颇,et al."生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择研究——以第68届联合国大会一般性辩论中国外长的现场同传为例".英语广场 .2015年05期(2015):94-95. |
条目包含的文件 | ||||||
文件名称/大小 | 文献类型 | 版本类型 | 开放类型 | 使用许可 | ||
生态翻译学视角下口译译员的多维适应与选择(149KB) | 期刊论文 | 出版稿 | 开放获取 | CC BY-NC-SA | 浏览 下载 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[段文颇]的文章 |
[舒琴]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[段文颇]的文章 |
[舒琴]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[段文颇]的文章 |
[舒琴]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论